applied science, on the other hand, is directly concerned with the application of the working laws of pure science to the practical affairs of life, and to increasing man's control over his environment, thus leading to the development of new techniques, processes and machines.
参考答案:
要点:with后的主干结构是 the application of...to...,意思是“把...应用到..."。thus后接-ing动词,形成现在分词短语,是表示结果的状语,修饰前面两个to。
译文:另一方面,应用科学的直接任务有二:如何把纯科学的定律在生活的各个方面加以应用,如何应用这些定律来增强人类对其外部环境的驾驭能力。这两个方面的必然结果是,新技术得到了开发,新工艺和新机器层出不穷。
参考答案:
要点:with后的主干结构是 the application of...to...,意思是“把...应用到..."。thus后接-ing动词,形成现在分词短语,是表示结果的状语,修饰前面两个to。
译文:另一方面,应用科学的直接任务有二:如何把纯科学的定律在生活的各个方面加以应用,如何应用这些定律来增强人类对其外部环境的驾驭能力。这两个方面的必然结果是,新技术得到了开发,新工艺和新机器层出不穷。
研英翻译演练(33)
applied science, on the other hand, is directly concerned with the application of the working laws of pure science to th。下面小编给大家分享研英翻译演练(33),希望能帮助到大家。 研英翻译演练(33)文档下载网址链接:
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
上一篇:研英翻译演练(34)
下一篇:返回列表